[생활]인도네시아 채소 이름. (한국어, 인니어, 영어, 학명) - 인도네시아 아름다운가게 제공
짧은주소
본문
한 글 |
인 니 어 |
영 어 |
학 명 |
가시 오이 |
Timun Kyuri |
Thorn Cucumber |
Cucumis sativus L |
감 |
Kesemek |
Persimmon |
Diospyros kaki Thunb |
감자 |
Kentang |
Potato |
Solanum tuberosum L |
감자마 (오키나와) |
Gembili |
Potato Yam |
Dioscorea Esculenta |
갓 |
Gat |
Korean Leaf Mustard |
Brassica juncea(L.) Czern |
겨자채 |
Mustard |
Leaf Mustard |
Brassica juncea(L.) Czern |
결구상추 |
Lettuce |
Head Lettuce |
Lactuca sativa L. var. |
경수채 |
Kyona |
Kyona |
Brassica juncea Czern |
고구마 |
Ubi Jalar |
Sweet Potato |
Ipomoea batatas |
고들빼기 |
Godle Pegi |
Godle Pegi |
Ixeris Sonchifolia |
고비 |
Pakis Kembang |
Flowering Fern |
Osmunda Japonica |
고사리 |
Pakis Sayur |
Bracken Fern |
Pteridium aquilinum |
고수 |
Daun Ketumbar |
Coriander |
Coriandrum sativum L |
고추가루 |
Bubuk Cabe Merah |
Red Pepper Powder |
- |
곶감 |
Kesemek Kering |
Dried Persimmon |
- |
근대 |
Daun Bit |
Leaf Beet |
Beta vulgaris L. var. |
긴 무 |
Lobak Panjang |
Radish Long |
Raphanus sativus L. |
깻잎 |
Kaen Nip |
Leaf Perilla |
Perilla frutescens var. |
꽈리 고추 |
Cabe Kwari |
Curly Green Pepper |
Capsicum annuum L |
냉이 |
Neng-I |
Shepherd's Purse |
Capsella bursapastoris |
느타리버섯 |
Jamur Tiram |
Oyster Mushroom |
Pleurotus ostreatus |
다채 |
Pagoda (Tah Tasai) |
Tah Tasai |
Brassica campestris L |
단 호박 |
Kaboca |
Buttercup Squash |
Cucurbita moschata |
달래 |
Dal Rae |
Uniflower Onion |
Allium monanthum |
당근 |
Wortel |
Carrot |
Daucus carota L |
대파 |
Daun Bawang Besar |
Welsh Onion |
Allium fistulosum L. |
더덕 |
Deo Deok |
Lance Asia Bell |
Codonopsis lanceolata |
도라지 |
Do Ra Ji |
Bellflower |
Platycodon grandiflorum |
두부 |
Tahu |
Tofu |
- |
둥근 마 ( 안동 ) |
Gembolo |
Aerial Yam (=Air Potato) |
Dioscorea Bulbifera |
둥근무 |
Lobak Bulat |
Radish Oval |
Raphanus sativus L. |
딸기 |
Stroberi |
Strawberry |
Fragaria ananassa Duch |
땅콩 |
Kacang Tanah |
Peanut |
Arachis hypogaea |
로메인 상추 |
Romaine |
Romaine Lettuce |
Lactuca sativa Linn |
마늘 |
Bawang Putih |
Garlic |
Allium scorodorpasum |
마늘쫑 |
Bawang Putih Stek |
Stalk of Garlic |
- |
멜론 |
Melon |
Melon |
Cucumis melo var. |
댓글목록
한인회님의 댓글
"깻잎"과 "파"의 번역에 대한 설명을 드립니다.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
*** 깻잎
위에 게재된 용어를 정리해 본 이석호 입니다.
먼저 채소에 관심을 가져 주시고, 읽고 답글까지 달아 주신데 감사를 드립니다.
제가 용어를 정리하게된 이유는 일부 현지인이나 한국식당에서 공통된 용어를 사용하지 않아서,
약간의 혼동이 초래될 수도 있겠다는 생각에서 정확한 용어의 정립이 필요하다는 생각에서
입니다.
인도네시아의 한국 채소재배 내력은 대략 20년 정도 되지 않았나 합니다.
제가 아는 현지인 중에 20년 정도 한국 채소를 재배한 사람이 있으니까요.
그렇게 구전으로 내려오면서 굳어진 용어가 위에 정리된 내용입니다.
M슈퍼나 K마트등에 가시면, 애호박, 풋호박, 깻잎등이 위에 적힌 이름으로 판매되고 있음을
아실 수 있을 겁니다.
위에 적힌 내용이 맞는 용어이니, 그냥 안심하고 사용하시면, 된다고 짧게 말씀드리고
싶지만, 그래도 처음으로 질문을 하셨으니 이번 만큼은 답변을 드리려고 합니다.
1) 호박
우리가 호박이라고 부르고 있는 것에는 식물학적으로 5종이 포함되어 있습니다.
동양계호박(Cucurbita moschata), 서양계호박(C. maxima), 페포계호박 (C. pepo),
믹스타호박(C.mixta) 및 흑종호박(C. ficifolia), 그리고 중간잡종호박 (동양계+서양계)
등이 있습니다.
호박(Cucurbita 속)의 식물은 중앙·남아메리카에 현재 30여종 분포하고 있는 것으로
알려져 있으나 크게 1년생과 다년생으로 나눌 수 있으며 식용으로 이용하는 호박은
1년생의 3종 (C.moschata, C. maxima, C. pepo) 입니다.
호박의 명칭은 영어에서도 펌킨(pumpkin), 스카쉬(squash), 구어드(gourd),
베지터블 매로우(vegetable marrow) 등으로 호칭이 많습니다.
한국에서 많이 재배되는 애호박, 풋호박, 쥬키니호박은 squash 로 불리우고,
단호박은 buttercup 혹은 Kabocha 라고 합니다.
늙은호박 혹은 맷돌호박으로 불리는 것은 Pumpkin 이라고 하지요.
한국의 재래 호박이라고 하면, 애호박, 풋호박, 늙은호박을 말하는 것 입니다.
단호박은 1920년대에, 쥬키니호박은 1955년에 일본으로 부터 각각 도입되었습니다.
애호박, 풋호박은 일본에서 재배하지 않기 때문에, 최근에 전라도 농업단체에서
파프리카와 함께 수출을 시작하였는데, 인기가 좋다고 합니다.
일본에서도 애호박, 풋호박이라는 한국명칭으로 판매되고 있습니다.
인도네시아를 보면, 재래종이라고 할만한 종류는,
호리병박, 동아, 라부시암(태국에서 유래), 늙은호박 입니다.
인도네시아 역시 단호박, 쥬키니호박은 일본에서 전래되어 현지인들도
일본말 그대로 Kaboca, Zukini 라고 합니다.
한국의 애호박, 풋호박은 역시 없었습니다.
애호박, 풋호박이라는 명칭으로 일본에서 판매되는 것과 마찬가지로, 인도네시아에서도
애호박, 풋호박으로 판매가 될 수도 있었지만, 초창기에 이를 재배한 현지인이 용어가
어렵기 때문에, 그냥 Labu Panjang (Korea), 혹은 Labu Bulat (Korea)로 부르던 것이
지금처럼 정착된 것입니다.
현지인들이 한국의 애호박을 쥬키니라고 부르지 않고, 별도로 Labu Panjang 이라고
부르는 것은 나름 이유가 있습니다.
한국 재래종이라 할 수 있는 애호박은 식물학적으로 동양계 호박에 속하고, 쥬키니호박은
페포계호박에 속합니다. 길다란 모양은 비슷해도, 완전히 다른 호박입니다.
그래서 현지인들도 쥬키니라고 부르지 않고, 별도의 Labu Panjang 이라고 부르게 된 것 입니다.
2) 깻잎
깨 종류가 많은 것은 아실 줄 압니다.
그 중에 우리가 많이 먹는 참깨, 들깨가 있지요.
참깨에도 종자가 흰색이 있고, 검은색이 있고 그렇지요.
참깨를 볶아 짜낸 것이 참기름이고, 들깨 종자를 압축해서, 얻는 것이 들기름 입니다.
그런데, 보통 우리가 깻잎으로 부르고 식용하는 것은 들깨 잎 입니다. ( 영어, Leaf Perilla )
들깨를 재배하는 곳은 세계적으로 꽤 있으나, 한국사람들
처럼 잎과 기름을 식용하는 나라는 극히 드뭅니다.
제가 아는한 인도네시아에서는 들깨를 재배하지 않습니다.
그러니, 현지인들이 우리 들기름, 들깨, 깻잎을 알 턱이 없지요.
간혹 현지인들 가운데 Daun Wijen 이라고 하는 사람들이 있습니다.
그런데 이는 참깨 잎을 말하게 되는 것이어서, 맞지 않습니다.
초창기에 재배를 한 현지인들이, 한국사람들이 깻잎이라고 하는 것을 보고,
그렇게 굳어졌다고 보시면 될 줄 압니다.
어차피 인도네시아에 없는 품종이니, 현지인들 입장에서는 영어에서 차용하여,
Daun Perilla 라고 하면 제대로된 용어가 되겠지요. 그런데 그들 입장에서는
Kaen Nip 이나 Daun Perilla 모두가 생소하기는 마찬가지 입니다.
3) 참조
이렇게 용어라는 것이 도입된 국적에 따라서 불려지고 굳어지게 마련이지요.
인도네시아 재배 채소중에 일본에서 도입된 것이 많습니다.
현지인들은 역시 일본말 그대로 사용합니다.
예를 들면, 가시오이 (timun kyuri) 큐리가 일본말로 오이지요.
중가지 (Terong Nasubi) 나수비가 일본말로 가지입니다.
이밖에도 대파, 연근, 우엉 등등이 일본말 그대로 불리웁니다.
마치 한국에서 전래된 깻잎을 현지인들이 Kaen Nip으로
부르는 것과 마찬가지 이유 입니다.
*** 파
저도 처음에는 파 (대파)를 Daun Bawang 으로 말했습니다. 의사 소통엔 지장이 없더군요.
그런데 이 나라 종자회사, 현지 농민들은 Bawang Daun 으로 부르더군요.
인도네시아 말의 어순으로 보면, Daun Bawang 이 더 자연스럽겠지요.
그런데 Bawang 으로 불리우는 종류가 많다보니, Bawang Putih, Bawang Bombay, Bawang Cung,
Bawang Lik... 현지인들도 Daun Bawang 보다는 Bawang Daun 으로 부르는 것 같습니다.
Bawang Daun 뜻이 Bawang 종류인데, 잎을 먹는 채소 정도 되겠지요.
Bawang Daun Kecil (실파), Bawang Daun Besar (대파)....
하나 알려드리고 싶은 것이 있습니다.
* 쪽파, 실파 그리고 인도네시아 바왕메라 ( Bawang Merah ) 유래나 구분에 대해 잠깐
말씀 드릴까 합니다.
- 실파 : 씨앗으로 재배하고, 완전히 성숙한 후 수확하면 '대파' 가 되는 것이고,
아직 어렸을때 수확을 하면, '실파' 가 되는 것 입니다.
- 쪽파 : '파' 와 '양파' 의 교배종 입니다. ( 쪽파 = 파 > 양파 )
교배종인데, '파' 에 가깝게 육종된 품종입니다.
때문에 씨앗을 맺지 않기 때문에, 구근(종근, 종구)으로 재배를 합니다.
인도네시아에는 한국 쪽파가 없습니다.
한국의 쪽파를 재배하려면, 한국에서 종근을 가져와야 합니다.
- Bawang Merah : '파' 와 '양파' 의 교배종 입니다. ( Bawang Merah = 파 < 양파 )
교배종인데, '양파' 에 가깝게 육종된 품종입니다.
때문에 씨앗을 맺지 않기 때문에, 구근(종근, 종구)으로 재배를 합니다.
* 현지인들이 주로 재배하는 파(대파)는 주로 일본, 대만에서 수입한 종자로 재배를 합니다.
한국 대파에 비해, 굵기가 절반 정도 밖에 되지 않지요.
다음에 혹시 다른분이 질문 댓글을 하셔도, 이렇게 자세하게는 말씀드리지 못합니다.
이점 미리 양해 구합니다.
감사 합니다.